<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/">
  <channel>
    <title>#old-english posts — Ben Crowder</title>
    <link>https://bencrowder.net/blog/tag/old-english/</link>
    <atom:link href="https://bencrowder.net/blog/tag/old-english/feed/" rel="self" />
    <description>Feed for blog posts tagged with #old-english.</description>
    <lastBuildDate>Fri, 17 Apr 2026 23:19:59 GMT</lastBuildDate>
    <language>en-US</language>
    <generator>https://bencrowder.net/</generator>

    <item>
      <title>Some fun Anglo-Saxon words</title>
      <link>https://bencrowder.net/blog/2014/some-fun-anglo-saxon-words/</link>
      <guid isPermaLink="true">https://bencrowder.net/blog/2014/some-fun-anglo-saxon-words/</guid>
      <pubDate>Tue, 04 Nov 2014 12:00:00 GMT</pubDate>
      <dc:creator><![CDATA[Ben Crowder]]></dc:creator>
      <description><![CDATA[<p>Some words I came across in J.&nbsp;R. Clark Hall’s <em>A Concise Anglo-Saxon Dictionary</em> that struck me as amusing or interesting:</p>
<ul>
<li><strong>alb:</strong> white garment</li>
<li><strong>brægnloca:</strong> brain-house, head</li>
<li><strong>cossian:</strong> to kiss</li>
<li><strong>deaðwang:</strong> plain of death</li>
<li><strong>dreamcræft:</strong> art of music</li>
<li><strong>dreamleas:</strong> joyless, sad</li>
<li><strong>Eastermonað:</strong> April</li>
<li><strong>faroðstræt:</strong> path of the sea</li>
<li><strong>felasynnig:</strong> very guilty</li>
<li><strong>hamfaru:</strong> attack of an enemy in his house, a housebreaking</li>
<li><strong>handscyldig:</strong> condemned to lose a hand</li>
<li><strong>insocn:</strong> brawl in a house</li>
<li><strong>instæpe:</strong> entrance</li>
<li><strong>lobbe:</strong> spider</li>
<li><strong>manweorðung:</strong> adoration of human beings</li>
<li><strong>nydniman:</strong> to take by force</li>
<li><strong>orðanc:</strong> cleverness, skill</li>
<li><strong>paddanieg:</strong> toad-meadow, frog-island</li>
<li><strong>rihtæðelcwen:</strong> lawful wife</li>
<li><strong>scremman:</strong> to cause to stumble</li>
<li><strong>tintregðegn:</strong> torturer, executioner</li>
<li><strong>utlendisc:</strong> strange, foreign</li>
<li><strong>wælmist:</strong> mist of death</li>
</ul><hr class="feed-extra" style="margin-top: 48pt;" /><p class="feed-extra feed-mail"><a href="mailto:ben.crowder@gmail.com?subject=Re%3A%20Some fun Anglo-Saxon words">Reply via email</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>The Wanderer</title>
      <link>https://bencrowder.net/blog/2011/the-wanderer/</link>
      <guid isPermaLink="true">https://bencrowder.net/blog/2011/the-wanderer/</guid>
      <pubDate>Tue, 21 Jun 2011 12:00:00 GMT</pubDate>
      <dc:creator><![CDATA[Ben Crowder]]></dc:creator>
      <description><![CDATA[<p>New release: <em><a href="https://bencrowder.net/books/originals/the-wanderer/">The Wanderer</a></em> (part of the Old English Texts Series)</p><hr class="feed-extra" style="margin-top: 48pt;" /><p class="feed-extra feed-mail"><a href="mailto:ben.crowder@gmail.com?subject=Re%3A%20The Wanderer">Reply via email</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>Dream of the Rood</title>
      <link>https://bencrowder.net/blog/2011/dream-of-the-rood/</link>
      <guid isPermaLink="true">https://bencrowder.net/blog/2011/dream-of-the-rood/</guid>
      <pubDate>Tue, 14 Jun 2011 12:00:00 GMT</pubDate>
      <dc:creator><![CDATA[Ben Crowder]]></dc:creator>
      <description><![CDATA[<figure class="floater"><a href="https://bencrowder.net/books/originals/dream-of-the-rood/"><img src="https://cdn.bencrowder.net/images/2011/06/dreamoftherood-70.jpg" alt="" /></a></figure>
<p>Today’s release of <em><a href="https://bencrowder.net/books/originals/dream-of-the-rood/">Dream of the Rood</a></em> (in EPUB and Kindle formats) also marks the beginning of my Old English Texts series. I’ll be releasing nice EPUB/Kindle editions of Old English texts, using the <a href="http://labyrinth.georgetown.edu/">Labyrinth Library</a> editions as a base. (They’ve been kind enough to grant me permission to do this.)</p><hr class="feed-extra" style="margin-top: 48pt;" /><p class="feed-extra feed-mail"><a href="mailto:ben.crowder@gmail.com?subject=Re%3A%20Dream of the Rood">Reply via email</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>The app I didn&#39;t release</title>
      <link>https://bencrowder.net/blog/2010/the-app-i-didnt-release/</link>
      <guid isPermaLink="true">https://bencrowder.net/blog/2010/the-app-i-didnt-release/</guid>
      <pubDate>Tue, 19 Oct 2010 12:00:00 GMT</pubDate>
      <dc:creator><![CDATA[Ben Crowder]]></dc:creator>
      <description><![CDATA[<p><strong>Update:</strong> A donation came in today from a generous benefactor, so I’ll be releasing the app after all (in the near future).</p>
<p><strong>Update 2:</strong> I ended up deciding not to release the app (and refunded the donation). It was a fun proof of concept and introduction to iPhone coding, but that’s about it.</p>
<hr />
<figure class="floater"><a href="https://cdn.bencrowder.net/images/2010/10/hwaet-logo.png" rel="shadowbox"><img src="https://cdn.bencrowder.net/images/2010/10/hwaet-logo-150x150.png" alt="" title="hwaet-logo" /></a></figure>
<p>For the last six months I’ve been working on Hwaet, an Old English dictionary app for the iPhone. It’s based off <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/An_Anglo-Saxon_Dictionary">Bosworth &amp; Toller</a> (digitized by the <a href="http://lexicon.ff.cuni.cz/texts/oe_bosworthtoller_about.html">Germanic Lexicon Project</a>), and I also got permission from the <a href="http://labyrinth.georgetown.edu/">Labyrinth Library</a> to include their collection of Old English texts.</p>
<p>The app works (it’s fully functional). The dictionary’s there (although there’s still a bit of work to be done cleaning up the imported definitions — mostly errors from the digitization as far as I can tell), some of the texts are there (and I wrote a script that made it super easy to import the rest), and the project was going quite well.</p>
<p>So why am I not going to release it?</p>
<p>Mostly because I wanted it to be a free app. Apple requires developers to pay $100/year (and that’s a totally legitimate cost, considering what you get in return for it — I’m not complaining about the fee), and since I won’t be writing commercial apps anytime soon, I can’t justify spending $100/year on it. Especially not with a baby on the way.</p>
<p>Maybe someday I’ll write a web-based mobile version, but in the meantime, here’s what Hwaet looked like:</p>
<figure><a href="https://cdn.bencrowder.net/images/2010/10/hwaet.png" rel="shadowbox"><img src="https://cdn.bencrowder.net/images/2010/10/hwaet-525x519.png" alt="" title="hwaet" /></a></figure><hr class="feed-extra" style="margin-top: 48pt;" /><p class="feed-extra feed-mail"><a href="mailto:ben.crowder@gmail.com?subject=Re%3A%20The app I didn&amp;#8217;t release">Reply via email</a></p>]]></description>
    </item>
    <item>
      <title>Germanic languages</title>
      <link>https://bencrowder.net/blog/2005/germanic-languages/</link>
      <guid isPermaLink="true">https://bencrowder.net/blog/2005/germanic-languages/</guid>
      <pubDate>Fri, 18 Mar 2005 12:00:00 GMT</pubDate>
      <dc:creator><![CDATA[Ben Crowder]]></dc:creator>
      <description><![CDATA[<p>For those doing research in older Germanic languages (Gothic, Old Icelandic/Norse, Middle/Old High German, Frisian, Old English, etc.), Sean Crist’s <a href="http://www.ling.upenn.edu/~kurisuto/germanic/language_resources.html">Germanic Lexicon Project</a> is a great resource for old grammars and primers and dictionaries. He’s scanned several out-of-copyright books and put the images online, with a portion of those OCRed and/or in a nice text/HTML/XML format. My own digitization of Henry Sweet’s <i><a href="https://bencrowder.net/books/icelandic-primer/">An Icelandic Primer</a></i> is on the site as well (that’s where I originally got the images). I’m considering digitizing an early edition of Sweet’s <i>Anglo-Saxon Primer</i> but haven’t made up my mind yet.</p><hr class="feed-extra" style="margin-top: 48pt;" /><p class="feed-extra feed-mail"><a href="mailto:ben.crowder@gmail.com?subject=Re%3A%20Germanic languages">Reply via email</a></p>]]></description>
    </item>
    
  </channel>
</rss>
