Project Cymru update

Back in May, I decided to start digitizing the Welsh Book of Mormon (Llyfr Mormon), dubbing the endeavor Project Cymru. It was going along pretty well for a while, but then I got bogged down over the summer and kind of forgot about the project. I did (and still do :)) have two volunteers helping me, so we made some headway, but overall the project’s been hibernating pretty tightly.

Not for much longer, though. I’m working on getting a spit-and-barbed-wire version of Unbindery up soon so we can do the OCR clean-up easily, and even get more people to help out. Once that happens, it won’t take long to finish the text. And then I’ll be typesetting it into three different versions: one similar to the original Welsh text, one versified (ala the Doubleday edition of the English Book of Mormon), and a parallel English-Welsh text.

Here’s a page from the versified 1 Nephi:

Project Cymru 1

And here’s a page from the parallel edition:

Project Cymru 2

This’ll be Unbindery’s maiden voyage. Humble beginnings, but she’ll go far. :)

Comments

Gorf
Apr 28, 2008
2:15 pm

This has been done already.

Ben
May 27, 2008
11:41 am

Where at? A link would be nice. :)

Cara
Oct 7, 2008
11:24 pm

I am a student of Welsh and would like to see a side by side translation. Haven’t been able to find anything similar on google yet.

Ben
Oct 9, 2008
9:46 pm

The parallel edition is being put together by a team led by Tom Taylor of BYU, and it’ll be available in the very near future. I’ll let you know when it’s ready. :)

Throw in your two cents